Bahasa baru ditemukan di Australia utara

Sebuah bahasa baru, yang menggabungkan unsur-unsur bahasa Inggris dengan bahasa asli tradisional, telah ditemukan di Australia utara, menurut sebuah studi baru.

Bahasa tersebut, yang sekarang dikenal sebagai Light Warlpiri, digunakan oleh sekitar 600 orang di komunitas gurun terpencil sekitar 400 mil dari Katherine, sebuah kota yang terletak di Wilayah Utara Australia, kata Carmel O’Shannessy, seorang profesor di Departemen Linguistik Universitas tersebut. dari Michigan di Ann Arbor. O’Shannessy mendokumentasikan penemuan Light Warlpiri dalam sebuah penelitian yang dipublikasikan secara online hari ini di jurnal Language.

Light Warlpiri dikenal sebagai “bahasa campuran”, karena mencampurkan unsur-unsur dari beberapa bahasa: Warlpiri Tradisional, yang dituturkan oleh sekitar 6.000 orang dalam komunitas adat yang tersebar di Gurun Tanami di Wilayah Utara; Kriol, bahasa Kreol berbasis bahasa Inggris yang digunakan di berbagai wilayah di Australia; dan bahasa Inggris. (10 hal yang membuat orang istimewa)

“Hal yang mencolok tentang Light Warlpiri adalah sebagian besar kata kerjanya berasal dari bahasa Inggris atau Kriol, namun sebagian besar elemen tata bahasa lain dalam kalimat tersebut berasal dari Warlpiri,” kata O’Shannessy kepada LiveScience.

Dalam bahasa Inggris, susunan kata dalam sebuah kalimat umumnya menunjukkan hubungan gramatikal antara entitas yang berbeda. Misalnya, dalam kalimat “Mary saw Jim”, Mary dipahami sebagai orang yang melihat, karena namanya mendahului kata kerja. Namun, dalam bahasa Warlpiri, kata-kata dapat ditempatkan dalam urutan apa pun, dan interpretasi tata bahasa didasarkan pada sufiks yang melekat pada kata benda, jelas O’Shannessy. Light Warlpiri mewakili campuran dari aturan struktural ini.

Lebih lanjut tentang ini…

(tanda kutip)

“Dalam Light Warlpiri Anda memiliki satu bagian bahasa yang sebagian besar berasal dari bahasa Inggris dan Kriol, tetapi bagian tata bahasa lainnya, sufiksnya, berasal dari Warlpiri,” kata O’Shannessy.

Waktu ‘bukan masa depan’
Inovasi lain dari bahasa yang baru ditemukan ini adalah bentuk kata yang mengacu pada masa kini dan masa lampau, namun tidak mengacu pada masa depan. Misalnya, dalam bahasa Inggris “I’m” mengacu pada “I” dalam present tense, namun penutur Light Warlpiri telah menciptakan bentuk baru, seperti “yu-m,” yang berarti “kamu” dalam present dan past tense, tapi bukan masa depan. Dengan kata lain, kata bantu verbal ini mengacu pada bentuk kata “non-future”, yaitu bentuk kata yang tidak ada dalam bahasa Inggris, Kriol, atau Warlpiri tradisional, kata O’Shannessy.

“Struktur itu tidak ada dalam bahasa mana pun yang menjadi asal kode baru ini, itulah salah satu alasan mengapa kami melihatnya sebagai sistem linguistik terpisah, meskipun berasal dari bahasa lain yang sudah ada, ” katanya. jelaskan.

O’Shannessy pertama kali menemukan Light Warlpiri ketika dia mulai bekerja di sebuah sekolah di Northern Territory di mana Warlpiri tradisional diajarkan kepada anak-anak. Dia memperhatikan bahwa beberapa siswa terlihat seperti itu beralih di antara beberapa bahasa dalam percakapan

“Setelah beberapa saat saya menyadari perubahan ini terjadi di setiap kalimat, dan saya memutuskan untuk menyelidikinya,” kata O’Shannessy. “Saat saya merekam pembicaraan anak-anak, saya melihat polanya dan saya melihat ada pola sistematis yang sangat mencolok. Saat itulah saya menyadari bahwa ini adalah sistem tersendiri.”

Evolusi bahasa
O’Shannessy berpendapat Light Warlpiri mungkin muncul pada tahun 1970-an dan 1980-an, ketika anak-anak beralih antara bahasa Inggris, Kriol, dan Warlpiri untuk berbicara dalam bahasa campuran Light Warlpiri pada tingkat dasar.

Tampaknya orang-orang yang berusia sekitar 35 tahun itulah yang menciptakan sistem dan membawa inovasi dalam bantuan verbal tersebut, kata O’Shannessy. “Mereka kemudian mewariskannya kepada anak-anak mereka, dan mungkin akan diwariskan kepada generasi berikutnya.”

Bahasa campuran tidak jarang terjadi di seluruh dunia, tetapi jenis inovasi tata bahasa yang terlihat pada Light Warlpiri dianggap langka, kata O’Shannessy.

Contoh lain dari bahasa campuran termasuk Gurindji Kriol, campuran Kriol dan Gurindji tradisional, yang digunakan oleh komunitas di Wilayah Utara Australia; dan Michif, yang diucapkan oleh komunitas di sepanjang perbatasan AS-Kanada, menggabungkan struktur verbal dari Cree, bahasa Algonquin, dan struktur kata benda dari Mtis French, sejenis dialek Prancis Kanada.

Hak Cipta 2013 Ilmu HidupSebuah perusahaan TechMediaNetwork.

link slot demo